< Psaumes 145 >

1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Um salmo de louvor por David. Eu vos exaltarei, meu Deus, o Rei. Louvarei seu nome para todo o sempre.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Todos os dias eu os elogiarei. Exaltarei seu nome para todo o sempre.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
Ótimo é Yahweh, e muito a ser elogiado! Sua grandeza é indecifrável.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
Uma geração vai recomendar seus trabalhos a outra geração, e declarará seus atos poderosos.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
Meditarei sobre a gloriosa majestade de sua honra, em suas obras maravilhosas.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
Os homens falarão sobre o poder de seus atos incríveis. Vou declarar sua grandeza.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
They irá proferir a memória de sua grande bondade, e cantará de sua retidão.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
Yahweh é gracioso, misericordioso, lento para a raiva, e de grande bondade amorosa.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
Yahweh é bom para todos. Suas ternas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
Todos os seus trabalhos lhe agradecerão, Yahweh. Seus santos o exaltarão.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
Eles falarão da glória de seu reino, e falar sobre seu poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
para dar a conhecer aos filhos dos homens seus atos de poder, a glória da majestade de seu reino.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Seu reino é um reino eterno. Seu domínio perdura por todas as gerações. Yahweh é fiel em todas as suas palavras, e amoroso em todos os seus atos.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
Yahweh sustenta todos os que caem, e levanta todos aqueles que estão curvados.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
Os olhos de todos esperam por você. Você lhes dá seus alimentos na época certa.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
Você abre sua mão, e satisfazer o desejo de cada ser vivo.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
Yahweh é justo em todos os seus modos, e gracioso em todas as suas obras.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Yahweh está perto de todos aqueles que o invocam, a todos os que o invocam em verdade.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
Ele vai satisfazer o desejo daqueles que o temem. Ele também ouvirá o grito deles e os salvará.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
Yahweh preserva todos aqueles que o amam, mas ele destruirá todos os ímpios.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Minha boca falará o louvor de Javé. Que toda a carne abençoe seu santo nome para todo o sempre.

< Psaumes 145 >