< Psaumes 145 >

1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
[A praise psalm by David.] I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
Great is Jehovah, and greatly to be praised. His greatness is unsearchable.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
Of the glorious splendor of your majesty they will speak, of your wondrous works, I will meditate.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
Jehovah is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
Jehovah is good to all. His tender mercies are over all his works.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
All your works will give thanks to you, Jehovah. And your faithful ones will bless you.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
to make known to the descendants of Adam his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Jehovah is faithful in all his words, and gracious in all his deeds.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
Jehovah upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
You yourself open your hand and satisfy the desire of every living thing.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
Jehovah is righteous in all his ways, and faithful in all his deeds.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
Jehovah is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
Jehovah preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
My mouth will speak the praise of Jehovah. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

< Psaumes 145 >