< Psaumes 145 >

1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
A Psalm of praise; of David. I will extol Thee, my God, O King; and I will bless Thy name for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Every day will I bless Thee; and I will praise Thy name for ever and ever.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
Great is the LORD, and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
One generation shall laud Thy works to another, and shall declare Thy mighty acts.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
The glorious splendour of Thy majesty, and Thy wondrous works, will I rehearse.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
They shall utter the fame of Thy great goodness, and shall sing of Thy righteousness.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
The LORD is good to all; and His tender mercies are over all His works.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
All Thy works shall praise Thee, O LORD; and Thy saints shall bless Thee.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
They shall speak of the glory of Thy kingdom, and talk of Thy might;
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
To make known to the sons of men His mighty acts, and the glory of the majesty of His kingdom.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Thy kingdom is a kingdom for all ages, and Thy dominion endureth throughout all generations.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
The eyes of all wait for Thee, and Thou givest them their food in due season.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
Thou openest Thy hand, and satisfiest every living thing with favour.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
The LORD is righteous in all His ways, and gracious in all His works.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
The LORD is nigh unto all them that call upon Him, to all that call upon Him in truth.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
He will fulfil the desire of them that fear Him; He also will hear their cry, and will save them.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
The LORD preserveth all them that love Him; but all the wicked will He destroy.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless His holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >