< Psaumes 145 >

1 Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
The Praise of David himself. I will extol you, O God, my king. And I will bless your name, in this time and forever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Throughout every single day, I will bless you. And I will praise your name, in this time and forever and ever.
3 Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
The Lord is great and exceedingly praiseworthy. And there is no end to his greatness.
4 Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
Generation after generation will praise your works, and they will declare your power.
5 Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
They will tell of the magnificent glory of your sanctity. And they will discourse of your wonders.
6 Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
And they will talk about the virtue of your terrible acts. And they will describe your greatness.
7 Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
They will shout about the memory of your abundant sweetness. And they will exult in your justice.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
9 Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
The Lord is sweet to all things, and his compassion is upon all his works.
10 Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
O Lord, may all your works confess to you, and let your holy ones bless you.
11 Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
They will speak of the glory of your kingdom, and they will declare your power,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
so as to make known to the sons of men your power and the glory of your magnificent kingdom.
13 Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
Your kingdom is a kingdom for all ages, and your dominion is with all, from generation to generation. The Lord is faithful in all his words and holy in all his works.
14 Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
The Lord lifts up all who have fallen down, and he sets upright all who have been thrown down.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
O Lord, all eyes hope in you, and you provide their food in due time.
16 Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
You open your hand, and you fill every kind of animal with a blessing.
17 Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
The Lord is just in all his ways and holy in all his works.
18 Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
The Lord is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.
19 Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
He will do the will of those who fear him, and he will heed their supplication and accomplish their salvation.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
The Lord watches over all who love him. And he will destroy all sinners.
21 Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
My mouth will speak the praise of the Lord, and may all flesh bless his holy name, in this time and forever and ever.

< Psaumes 145 >