< Psaumes 139 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
O lord, you have searched me, and known me.
2 Tu connais mon repos et mon réveil;
You know my sitting down and my rising up, you understand my thought afar off.
3 Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
For there is not a word in my tongue, but, see, O LORD, you know it altogether.
5 Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
You have beset me behind and before, and laid your hand on me.
6 Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
7 Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
8 Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol h7585)
9 Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
11 Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
Yes, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
13 Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother’s womb.
14 Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvelous are your works; and that my soul knows right well.
15 Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously worked in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
Your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
How precious also are your thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
18 J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
19 O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, you bloody men.
20 Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
21 Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
22 Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
23 Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >