< Psaumes 137 >

1 De David. Sur les fleuves de Babylone nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, en nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion.
2 Nous avons suspendu nos harpes aux saules, qui sont au milieu de la contrée.
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
3 Car ceux qui nous avaient faits captifs nous demandaient les paroles de nos cantiques; et ceux qui nous avaient emmenés nous disaient: Chantez-nous un hymne des cantiques de Sion!
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that made us wail [required] mirth, [saying, ] Sing us [one] of the songs of Zion.
4 Comment chanterons-nous un cantique du Seigneur sur une terre étrangère?
How should we sing a song of Jehovah's upon a foreign soil?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite s'oublie elle-même!
If I forget thee, Jerusalem, let my right hand forget [its skill];
6 Si je ne me propose Jérusalem comme le principe de mes joies; si je ne me souviens point de toi, que ma langue s'attache à mon gosier.
If I do not remember thee, let my tongue cleave to my palate: if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
7 Souviens-toi, Seigneur, des fils d'Édom, qui, au dernier jour de Jérusalem, disaient; Détruisez-la, détruisez-la jusqu'en ses fondements!
Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay [it] bare, Lay [it] bare, down to its foundation!
8 Fille de Babylone, infortunée! heureux celui qui te rendra le mal en retour du mal que tu as fait!
Daughter of Babylon, who art to be laid waste, happy he that rendereth unto thee that which thou hast meted out to us.
9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et les écrasera contre la pierre!
Happy he that taketh and dasheth thy little ones against the rock.

< Psaumes 137 >