< Psaumes 136 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
2 Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
3 Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
4 A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
5 A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
6 A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
7 A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
8 Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
9 La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
10 A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
11 A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
12 Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
13 A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
14 Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
15 Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
16 A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
17 A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
18 Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
19 Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
20 Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
21 Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
22 En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
23 Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
24 Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
25 Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
26 Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.
Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.

< Psaumes 136 >