< Psaumes 136 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
2 Rendez gloire au Dieu des dieux; car sa miséricorde est éternelle.
sithawnawk ih Sithaw khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
3 Rendez gloire au Seigneur des seigneurs; car sa miséricorde est éternelle.
angraengnawk ih Angraeng khaeah anghoehaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
4 A lui seul, qui a fait de grandes merveilles; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni kalen dawnrai hmuen to sak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
5 A lui, qui a créé le ciel avec intelligence; car sa miséricorde est éternelle.
A palunghahaih hoiah vannawk to sak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
6 A lui, qui a affermi la terre au-dessus des eaux; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni long hae tuinawk nuiah payuengh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
7 A lui seul, qui a créé ces grands luminaires; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni kalen parai aanghaih to sak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
8 Le soleil, pour présider aux jours; car sa miséricorde est éternelle.
Khodai uk hanah ni to a sak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
9 La lune et les astres, pour présider à la nuit; car miséricorde est éternelle.
khoving uk hanah khrah hoi cakaehnawk to a sak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
10 A lui, qui a frappé l'Égypte et ses premiers-nés; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni tapen tangsuek Izip kaminawk ih calu to hum pae noih; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
11 A lui, qui a fait partir Israël du milieu des Égyptiens; car sa miséricorde est éternelle.
nihcae salak hoiah Israel kaminawk to a hoih; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
12 Par sa main puissante et son bras élevé; car sa miséricorde est éternelle.
Anih loe thacakhaih hoiah ban to payangh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
13 A lui, qui a séparé la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni tuipui kathim to tapraek; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
14 Et qui a fait passer Israël au milieu de son lit; car sa miséricorde est éternelle.
kampraek tuipui salakah Israel caanawk to a caehsak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
15 Et qui a frappé le Pharaon et toute sa puissance dans la mer Rouge; car sa miséricorde est éternelle.
toe Faro hoi angmah ih misatuh kaminawk loe tuipui kathim mah ayaw hmoek; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
16 A lui qui a conduit son peuple à travers le désert; car sa miséricorde est éternelle. A lui qui a tiré de l'eau d'un dur rocher; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni angmah ih kaminawk to praezaek hoiah zaeh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
17 A lui, qui a frappé de grands rois; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni kalen siangpahrangnawk to hum; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
18 Et qui a fait périr des rois puissants; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni ahmin kamthang siangpahrangnawk to hum; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
19 Séhon, roi des Amorrhéens; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni Amor kaminawk ih siangpahrang Sihon to hum; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
20 Et Og, roi de Basan; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni Bashan siangpahrang Og to hum; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
21 Et qui a donné leurs terres en héritage; car sa miséricorde est éternelle.
nihcae ih prae to anih mah qawk ah paek; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
22 En héritage à Israël, son serviteur; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni tamna Israel caanawk hanah qawk to paek; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
23 Parce que, en notre humiliation, le Seigneur s'est souvenu de nous; car sa miséricorde est éternelle.
Aicae poek pahnaemhaih to anih mah ang panoek pae; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak;
24 Et qu'il nous a rachetés des mains de nos ennemis; car sa miséricorde est éternelle.
Anih mah ni aicae hae misanawk ban thung hoiah loisak; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
25 Et qu'il donne la pâture à toute chair; car sa miséricorde est éternelle.
Kami boih caaknaek paekkung loe Anih ni; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
26 Rendez gloire au Dieu du ciel; car sa miséricorde est éternelle.
A palungnathaih loe dungzan khoek to cak pongah, van Sithaw khaeah kawnhaih lok thui oh.

< Psaumes 136 >