< Psaumes 135 >

1 Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
Alleluia. Laudate nomen Domini, laudate servi Dominum:
2 Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
Qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
3 Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
Laudate Dominum, quia bonus Dominus: psallite nomini eius, quoniam suave.
4 Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
Quoniam Iacob elegit sibi Dominus Israel in possessionem sibi.
5 Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster prae omnibus diis.
6 Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
Omnia quaecumque voluit, Dominus fecit in caelo, in terra, in mari, et in omnibus abyssis.
7 Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
Educens nubes ab extremo terrae: fulgura in pluviam fecit. Qui producit ventos de thesauris suis:
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
qui percussit primogenita Aegypti ab homine usque ad pecus.
9 Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
Et misit signa, et prodigia in medio tui Aegypte: in Pharaonem, et in omnes servos eius.
10 Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
Qui percussit gentes multas: et occidit reges fortes:
11 Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
Sehon regem Amorrhaeorum, et Og regem Basan, et omnia regna Chanaan.
12 Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
Et dedit terram eorum hereditatem, hereditatem Israel populo suo.
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
Domine nomen tuum in aeternum: Domine memoriale tuum in generatione et generationem.
14 Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
Quia iudicabit Dominus populum suum: et in servis suis deprecabitur.
15 Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
Simulacra Gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum.
16 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
Os habent, et non loquentur: oculos habent, et non videbunt.
17 Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
Aures habent, et non audient: neque enim est spiritus in ore ipsorum.
18 Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
Similes illis fiant qui faciunt ea: et omnes, qui confidunt in eis.
19 Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
Domus Israel benedicite Domino: domus Aaron benedicite Domino.
20 Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
Domus Levi benedicite Domino: qui timetis Dominum, benedicite Domino.
21 Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!
Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Ierusalem.

< Psaumes 135 >