< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!

< Psaumes 118 >