< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let Israel say, “His covenant faithfulness endures forever.”
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let the house of Aaron say, “His covenant faithfulness endures forever.”
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let the loyal followers of Yahweh say, “His covenant faithfulness endures for ever.”
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
In my distress I called out to Yahweh; Yahweh answered me and set me free.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Yahweh is with me; I will not be afraid; what can man do to me?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Yahweh is on my side as my helper; I will look in triumph on those who hate me.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
It is better to take shelter in Yahweh than to put confidence in man.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
It is better to take refuge in Yahweh than to put one's trust in a princes.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
All the nations surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
They surrounded me; yes, they surrounded me; in Yahweh's name I cut them off.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
They surrounded me like bees; they disappeared as quickly as fire among thorns; in Yahweh's name I cut them off.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
They attacked me to knock me down, but Yahweh helped me.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Yahweh is my strength and joy, and he is the one who rescues me.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
The joyful shout of victory is heard in the tents of the righteous; the right hand of Yahweh conquers.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
The right hand of Yahweh is exalted; the right hand of Yahweh conquers.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
I will not die, but live and declare the deeds of Yahweh.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Yahweh has punished me harshly; but he has not handed me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Open to me the gates of righteousness; I will enter them and I will give thanks to Yahweh.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
This is the gate of Yahweh; the righteous enter through it.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
I will give thanks to you, for you answered me, and you have become my salvation.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
The stone that the builders rejected has become the cornerstone.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
This is Yahweh's doing; it is marvelous in our eyes.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
This is the day on which Yahweh has acted; we will rejoice and be glad in it.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Please, Yahweh, give us victory! Please, Yahweh, give us success!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Blessed is he who comes in the name of Yahweh; we bless you from the house of Yahweh.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Yahweh is God, and he has given us light; bind the sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
You are my God, and I will give thanks to you; you are my God; I will exalt you.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Oh, give thanks to Yahweh; for he is good; for his covenant faithfulness endures forever.

< Psaumes 118 >