< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.

< Psaumes 118 >