< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.

< Psaumes 118 >