< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!

< Psaumes 118 >