< Psaumes 106 >

1 Alléluiah! Rendez grâces au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Qui dira la puissance du Seigneur, qui fera entendre toutes ses louanges?
Kiu eldiros la potencon de la Eternulo, Aŭdigos Lian tutan gloron?
3 Heureux ceux qui gardent ses jugements et qui font justice en tout temps!
Bone estas al tiuj, kiuj observas justecon, Kiuj agas bone en ĉiu tempo.
4 Souviens-toi de nous, Seigneur, avec ta bonté pour ton peuple; visite- nous avec ton salut;
Memoru min, ho Eternulo, pro favoro al Via popolo; Sendu al mi Vian savon,
5 Afin que nous puissions avoir part aux biens de tes élus, nous réjouir de la joie de ton peuple, te glorifier avec ceux de ton héritage.
Por ke mi vidu la bonstaton de Viaj elektitoj, Por ke mi ĝoju kun la ĝojo de Via popolo, Por ke mi triumfu kun Via heredo.
6 Nous avons péché avec nos pères, nous avons violé ta loi, nous avons commis l'iniquité.
Ni pekis kune kun niaj patroj, Ni malbonagis, ni malvirtis.
7 Nos pères en Egypte ne comprirent point tes prodiges, et ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde; et ils te provoquèrent, en arrivant à la mer Rouge.
Niaj patroj en Egiptujo ne komprenis Viajn miraklojn, Ne memoris Vian grandan bonecon; Kaj ili ribelis apud la maro, apud la Ruĝa Maro.
8 Et il les sauva pour la gloire de son nom, et pour manifester sa puissance.
Sed Li savis ilin pro Sia nomo, Por montri Sian potencon.
9 Et il menaça la mer Rouge, et elle fut desséchée; et il les ramena dans l'abîme, comme dans le désert.
Kaj Li ekkriis al la Ruĝa Maro, kaj ĝi elsekiĝis; Kaj Li kondukis ilin tra la abismoj, kiel tra la dezerto.
10 Et il les sauva des mains de ceux qui les haïssaient, et il les racheta de la main de l'ennemi.
Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
11 L'eau couvrit ceux qui les opprimaient, et pas un d'eux n'échappa.
Kaj la akvo kovris iliajn kontraŭulojn; Eĉ unu el ili ne restis.
12 Et ils eurent foi en ses paroles, et ils chantèrent ses louanges.
Tiam ili ekkredis al Liaj vortoj, Ili ekkantis Lian gloron.
13 Mais ils oublièrent bien vite ses œuvres; ils n'attendirent point son conseil.
Sed baldaŭ ili forgesis Liajn farojn, Ili ne fidis Lian konsilon.
14 Et ils furent pris de concupiscence dans la solitude, et ils tentèrent Dieu dans le désert sans eau.
Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.
15 Et il leur accorda ce qu'ils demandaient, et il envoya la satiété dans leur âme.
Kaj Li plenumis ilian deziron, Sed Li sendis pereon al iliaj animoj.
16 Et ils irritèrent Moïse dans le camp, et Aaron le saint du Seigneur.
Ili enviis Moseon en la tendaro, Aaronon, sanktulon de la Eternulo.
17 La terre s'ouvrit, et elle engloutit Dathan, et engouffra le rassemblement d'Abiron.
Malfermiĝis la tero kaj englutis Datanon, Kaj kovris la anaron de Abiram.
18 Et la flamme dévora leur synagogue, et le feu consuma les pécheurs.
Kaj ekbrulis fajro en ilia anaro, Flamo forbruligis la malvirtulojn.
19 Et ils se firent un veau en Choreb, et ils adorèrent une image sculptée.
Ili faris bovidon ĉe Ĥoreb, Kaj adorkliniĝis antaŭ fandaĵo.
20 Et ils échangèrent leur gloire contre la statue d'un veau qui se repaît de fourrage.
Ili ŝanĝis sian honoron En bildon de bovo, kiu manĝas herbon.
21 Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte,
Ili forgesis Dion, sian savanton, Kiu faris grandajn farojn en Egiptujo,
22 Des prodiges en la terre de Cham, et des actions terribles sur la mer Rouge.
Miraklojn en la lando de Ĥam, Timindaĵojn apud la Ruĝa Maro.
23 Et il dit qu'il les exterminerait, si Moïse, son élu, ne s'était placé devant lui, et n'eût brisé l'idole, pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.
Kaj Li decidis ekstermi ilin; Sed Moseo, Lia elektito, stariĝis antaŭ Li ĉe la fendo, Por forklini Lian koleregon, ke Li ilin ne ekstermu.
24 Et ils méprisèrent comme rien la terre désirable, et n'eurent point foi en la parole de Dieu.
Kaj ili malŝatis la dezirindan landon, Ili ne kredis al Lia vorto.
25 Et ils murmurèrent sous leurs tentes, et n'écoutèrent point la voix du Seigneur!
Ili murmuris en siaj tendoj, Kaj ne aŭskultis la voĉon de la Eternulo.
26 Et il leva la main sur eux pour les abattre dans le désert,
Tial Li ĵuris al ili per levo de Sia mano, Por faligi ilin en la dezerto,
27 Et pour rejeter leur race parmi les nations, et les disperser en diverses régions.
Kaj por disfaligi ilian semon inter la popoloj, Kaj disĵeti ilin en la landojn.
28 Et ils se prostituèrent à Belphégor, et ils mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
Kaj ili aliĝis al Baal-Peor, Kaj manĝis oferricevojn de malvivuloj.
29 Et ils irritèrent Dieu par leurs désordres, et la ruine se multiplia chez eux.
Kaj ili kolerigis Lin per siaj faroj; Kaj disvastiĝis inter ili epidemio.
30 Et Phinéès se leva, et il apaisa le Seigneur, et la plaie cessa.
Kaj stariĝis Pineĥas kaj aranĝis juĝon; Kaj la epidemio haltis.
31 Et cela lui fut imputé à justice, de génération en génération, dans tous les siècles.
Kaj tio estas kalkulita al li kiel bonfaro, Por ĉiuj generacioj kaj eterne.
32 Et ils irritèrent Dieu vers les eaux de contradiction, et Moïse eut à souffrir de leur part;
Kaj ili kolerigis Lin ĉe la akvo de Meriba, Kaj pro ili fariĝis malbono al Moseo;
33 Parce qu'ils avaient rempli son esprit d'une amertume qui s'échappa de ses lèvres.
Ĉar ili maldolĉigis lian spiriton, Kaj li eldiris ion nepripensitan per sia buŝo.
34 Ils n'exterminèrent point les nations, comme le Seigneur le leur avait dit;
Ili ne ekstermis la popolojn, Pri kiuj diris al ili la Eternulo;
35 Et ils se mêlèrent aux Gentils, et ils apprirent leurs œuvres,
Sed ili miksiĝis kun la popoloj Kaj lernis iliajn farojn;
36 Et ils servirent leurs idoles, et ce fut pour eux un sujet de chute.
Ili servis al iliaj idoloj, Kaj ĉi tiuj fariĝis reto por ili.
37 Et ils sacrifièrent aux démons leurs fils et leurs filles.
Kaj ili oferdonis siajn filojn kaj filinojn al demonoj;
38 Et ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux sculptures de Chanaan. Et la terre fut pleine de carnage et de sang.
Kaj ili verŝis senkulpan sangon, la sangon de siaj filoj kaj filinoj, Kiujn ili oferportis al la Kanaanaj idoloj; Kaj la tero malpuriĝis de sango.
39 Et elle fut souillée par leurs œuvres; et ils se prostituèrent en leurs passions.
Kaj ili malpuriĝis per siaj faroj, Kaj malĉastiĝis per siaj agoj.
40 Et le Seigneur s'enflamma de colère contre son peuple, et il eut en abomination son héritage.
Kaj ekflamis la kolero de la Eternulo kontraŭ Lia popolo, Kaj Li abomenis Sian heredon;
41 Et il les livra aux mains de leurs ennemis, et ceux qui les haïssaient devinrent leurs maîtres.
Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.
42 Et leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leurs mains.
Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de ĉi tiuj ili humiliĝis.
43 Souvent Dieu les sauva; mais ils l'irritèrent encore en leurs conseils, et ils furent humiliés dans leurs iniquités.
Multajn fojojn Li ilin savis; Sed ili ribeladis per siaj entreprenoj, Kaj ili senfortiĝis pro sia krimeco.
44 Et le Seigneur les vit en leurs tribulations, et il écouta leur prière.
Sed Li ekrigardis ilian suferon, Kiam Li aŭdis ilian kriadon;
45 Et il se souvint de son alliance, et il se repentit en la plénitude de sa miséricorde.
Kaj Li rememoris Sian interligon kun ili, Kaj Li ekbedaŭris laŭ Sia granda favorkoreco;
46 Et il leur accorda ses miséricordes, en face de ceux qui les retenaient captifs.
Kaj Li aperigis kompaton por ili Ĉe ĉiuj iliaj malliberigintoj.
47 Sauve-nous, Seigneur notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des Gentils, pour que nous proclamions ton saint nom et que nous mettions notre gloire à te louer.
Savu nin, ho Eternulo, nia Dio, Kaj kolektu nin el inter la popoloj, Por glori Vian sanktan nomon, Por triumfi pro Via gloro.
48 Béni soit le Seigneur, Dieu d'Israël, dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!
Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diru: Amen. Haleluja!

< Psaumes 106 >