< Psaumes 103 >

1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
Давидів.
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі доброді́йства Його́!
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
Всі провини Твої Він прощає, всі неду́ги твої вздоровля́є.
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
Від могили життя твоє Він визволя́є, Він милістю та милосердям тебе корону́є.
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
Він бажа́ння твоє насича́є добром, — відно́виться, мов той орел, твоя ю́ність!
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
Господь чинить правду та суд для всіх переслі́дуваних.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
Він дороги Свої об'явив був Мойсе́єві, діла́ Свої — ді́тям Ізра́їлевим.
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
Не за́вжди на нас ворогує, і не навіки захо́вує гнів.
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
Не за нашими про́гріхами Він пово́диться з нами, і відплачує нам не за прови́нами нашими.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Бо як ви́соко небо стоїть над землею, — велика така Його милість до тих, хто боїться Його́,
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини!
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
Як жалує ба́тько дітей, так Господь пожалі́вся над тими, хто боїться Його,
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
бо знає Він ство́рення наше, пам'ятає, що ми — по́рох:
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
чоловік — як трава дні його, немов цвіт польови́й — так цвіте він,
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
та вітер пере́йде над ним — і немає його, і вже місце його не пізна́є його.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його — над синами синів,
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
що Його заповіта доде́ржують, і що пам'ята́ють нака́зи Його, щоб виконувати їх!
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
Господь міцно поставив на Небі престо́ла Свого́, а Ца́рство Його над усім володі́є.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Благослові́ть Господа, Його Анголи́, ве́летні сильні, що вико́нуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його́, слу́ги Його, що чините волю Його́!
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Благословіть Господа, всі діла́ Його, на всіх місця́х царюва́ння Його! Благослови, душе моя, Го́спода!

< Psaumes 103 >