< Psaumes 103 >

1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
En Psalm Davids. Lofva Herran, min själ, och allt det uti mig är, hans helga Namn.
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Lofva Herran, min själ, och förgät icke, hvad godt han dig gjort hafver;
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
Den dig alla dina synder förlåter, och helar alla dina brister;
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
Den ditt lif förlöser ifrå förderf, och kröner dig med nåd och barmhertighet;
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
Den dig uppfyller med tröst, att du dägelig varder, och gör dig ung och frisk såsom en örn.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
Herren skaffar rättfärdighet och dom, allom dem som orätt lida.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
Han hafver låtit Mose veta sina vägar; Israels barn sin verk.
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
Barmhertig och nådelig är Herren, tålig och af stora mildhet.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
Han träter icke till evig tid, och vredgas icke evinnerliga.
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
Han handlar icke med oss efter våra synder, och vedergäller oss icke efter våra missgerningar.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Ty så hög som himmelen öfver jordena är, låter han sina nåd väldig vara öfver dem som frukta honom.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Så långt som öster är ifrå vester, låter han vår öfverträdelse vara ifrån oss.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
Såsom en fader förbarmar sig öfver barnen, så förbarmar sig Herren öfver dem som frukta honom.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
Ty han vet hvad vi för ett verk äre; han tänker derpå, att vi stoft äre.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
En menniska är i sitt lefvande såsom gräs; hon blomstras såsom ett blomster på markene.
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
När vädret deröfver går, så är det intet mer der, och dess rum känner det intet mer.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
Men Herrans nåd varar ifrån evighet till evighet, öfver dem som frukta honom; och hans rättfärdighet intill barnabarn,
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
När dem som hans förbund hålla, och tänka uppå hans bud, att de derefter göra.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
Herren hafver beredt sin stol i himmelen, och hans rike skall råda öfver allt.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Lofver Herran, I hans Änglar, I starke hjeltar, som hans befallning uträtten, att man hans ords röst höra skall.
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Lofver Herran, alle hans härar; I hans tjenare, som hans vilja gören.
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Lofver Herran, all hans verk uti all hans herradömes rum; min själ lofve Herran.

< Psaumes 103 >