< Psaumes 103 >

1 De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
2 Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
4 C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
5 C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
6 Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
8 Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
10 Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
11 Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
14 Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
15 Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
16 L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
17 Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
21 Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.

< Psaumes 103 >