< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, Seigneur, t'es-tu retiré au loin; et nous méprises-tu dans l'affliction et au temps du besoin?
ut quid Domine recessisti longe dispicis in oportunitatibus in tribulatione
2 Pendant que l'impie se gonfle d'orgueil, le pauvre se consume; les méchants seront pris dans les ruses qu'ils avaient conçues.
dum superbit impius incenditur pauper conprehenduntur in consiliis quibus cogitant
3 Car le pécheur se loue des désirs de son âme, et l'injuste est comblé de biens.
quoniam laudatur peccator in desideriis animae suae et iniquus benedicitur
4 Le pécheur a irrité Dieu; dans la plénitude de sa passion, il n'aura garde de le chercher. Le Seigneur n'est point là devant lui.
exacerbavit Dominum peccator secundum multitudinem irae suae non quaeret
5 En tout temps ses voies sont souillées; tes jugements, mon Dieu, sont ôtés de devant sa face; et il prévaudra sur tous ses ennemis.
non est Deus in conspectu eius inquinatae sunt viae illius in omni tempore auferuntur iudicia tua a facie eius omnium inimicorum suorum dominabitur
6 Car il a dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, et de génération en génération je serai sans mal.
dixit enim in corde suo non movebor a generatione in generationem sine malo
7 Sa bouche est pleine de malédiction, d'amertume, de fourberies; la peine et la douleur sont sous sa langue.
cuius maledictione os plenum est et amaritudine et dolo sub lingua eius labor et dolor
8 Il se tient en embuscade avec les riches, dans des lieux cachés, pour tuer l'innocent. Les yeux tournés sur le pauvre,
sedet in insidiis cum divitibus in occultis ut interficiat innocentem
9 Il l'épie en secret, comme le lion dans son antre; il dresse là ses embûches pour le ravir, après l'avoir attiré.
oculi eius in pauperem respiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in spelunca sua insidiatur ut rapiat pauperem rapere pauperem dum adtrahit eum
10 Il le renversera dans ses filets; puis il se baissera et tombera sur lui, quand il se sera rendu maître des pauvres.
in laqueo suo humiliabit eum inclinabit se et cadet cum dominatus fuerit pauperum
11 Car il a dit en son cœur: Dieu a oublié; il a détourné sa face pour ne plus jamais voir.
dixit enim in corde suo oblitus est Deus avertit faciem suam ne videat in finem
12 Lève-toi, Seigneur Dieu, lève ta main; n'oublie pas les pauvres!
exsurge Domine Deus exaltetur manus tua ne obliviscaris pauperum
13 Pourquoi l'impie a-t-il irrité Dieu? Car il a dit en son cœur: Il ne fera pas de recherches.
propter quid inritavit impius Deum dixit enim in corde suo non requiret
14 Mais tu vois, tu es attentif à la peine et à la douleur, pour faire tomber dans tes mains les méchants; à toi seul le pauvre est confié, tu es le protecteur de l'orphelin.
vides quoniam tu laborem et dolorem consideras ut tradas eos in manus tuas tibi derelictus est pauper orfano tu eras adiutor
15 Broie le bras du méchant et du pécheur; son péché sera recherché, et on ne le trouvera plus.
contere brachium peccatoris et maligni quaeretur peccatum illius et non invenietur
16 Le Seigneur régnera éternellement dans les siècles des siècles; et vous, Gentils, vous périrez sur la terre qui lui appartient.
Dominus regnabit in aeternum et in saeculum saeculi peribitis gentes de terra illius
17 Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres; ton oreille a entendu la préparation de leur cœur.
desiderium pauperum exaudivit Dominus praeparationem cordis eorum audivit auris tua
18 Jugez l'humble et l'orphelin, afin que l'homme sur la terre ne continue pas de s'enorgueillir.
iudicare pupillo et humili ut non adponat ultra magnificare se homo super terram

< Psaumes 10 >