< Proverbes 8 >

1 Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
2 Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
"To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
5 Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
6 Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
11 Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
12 Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
"I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
By me kings reign, and rulers decree justice.
16 Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17 Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18 De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
19 Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
20 Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
21 pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22 Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
"The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
25 Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
26 Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
28 et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
30 j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
"Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
34 Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
36 Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."

< Proverbes 8 >