< Proverbes 8 >

1 Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin Røst?
2 Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:
4 C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
Jeg kalder paa eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!
6 Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, aabner mine Læber med retvise Ord;
7 Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt.
10 Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den.
12 Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og raader over Kundskab og Kløgt.
13 La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
HERRENS Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
Jeg ejer Raad og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
ved mig kan Fyrster raade og Stormænd dømme Jorden.
17 Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
Jeg vandrer paa Retfærds Vej, midt hen ad Rettens Stier
21 pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forraadshuse.
22 Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Aasyn leged jeg altid,
31 lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
leged paa hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje!
Hør paa Tugt og bliv vise, lad ikke haant derom!
34 Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
Lykkelig den, der hører paa mig, saa han daglig vaager ved mine Døre og vogter paa mine Dørstolper.
35 Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;
36 Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.

< Proverbes 8 >