< Proverbes 5 >

1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l'oreille à mes discours;
My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
2 afin de conserver ta pensée pure. C'est la sagesse de mes lèvres qui te fait cette recommandation: Ne t'attache point à la femme trompeuse.
To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.
3 Car le miel découle des lèvres de la femme débauchée, qui, pour un temps charmera ton palais.
For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,
4 Mais après tu la trouveras plus amère que le fiel, et plus aiguë qu'un glaive à double tranchant.
And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
5 Car les pieds de la folie conduisent ceux qui l'aiment à l'enfer, en compagnie de la mort, et ses pas ne laissent point de traces. (Sheol h7585)
Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of. (Sheol h7585)
6 Elle ne chemine point dans les voies de vie; mais ses sentiers sont glissants et difficiles à suivre.
The path of life — lest thou ponder, Moved have her paths — thou knowest not.
7 Maintenant donc, ô mon fils, écoute-moi, et ne rends point vaines mes paroles.
And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
8 Fais que ta voie soit loin d'elle; ne t'approche pas des portes de sa demeure.
Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
9 De peur qu'elle ne livre ta vie à des étrangers, et tes biens à des gens sans pitié;
Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,
10 de peur que des étrangers ne se rassasient de tes richesses, et que le fruit de tes labeurs ne s'en aille dans la maison d'autrui;
Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,
11 et tu te repentirais à ton dernier jour, quand les chairs de ton corps seraient consumées, et tu dirais
And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,
12 Pourquoi ai-je haï la discipline, et pourquoi mon cœur a-t-il éludé les réprimandes?
And hast said, 'How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,
13 Je n'ai point écouté la voix de celui qui me corrigeait et m'enseignait, et je ne lui ai point prêté l'oreille.
And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.
14 J'ai failli être en butte à tous les maux, au milieu de l'église et de la synagogue.
As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.
15 Bois des eaux de tes vases et des sources de ton puits.
Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
16 Prends garde que chez toi les eaux ne débordent de ta fontaine, et que tes eaux ne s'écoulent dans les places publiques.
Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.
17 Possède-les seul, et que nul étranger n'y ait part.
Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
18 Que l'eau de ta fontaine soit vraiment à toi, et réjouis-toi en la femme de ta jeunesse.
Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,
19 Qu'elles soit pour toi comme la biche bien-aimée, comme le faon de tes grâces; qu'elle soit considérée comme ton bien propre, qu'elle t'assiste en toute circonstance; car, ravi de son amour, tu vivras longtemps.
A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
20 Garde-toi de l'intimité avec une étrangère; ne te laisse pas enlacer dans les bras d'une femme qui n'est point la tienne.
And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
21 Car les voies de l'homme sont devant les yeux du Seigneur, et Il observe tous ses entiers.
For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
22 Les iniquités pourchassent l'homme, et chacun est étreint par les chaînes de son péché.
His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.
23 Un tel homme meurt comme ceux qui n'ont point de discipline, et il a été renversé dans la plénitude de ses jours; et sa folie l'a perdu.
He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!

< Proverbes 5 >