< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.

< Proverbes 4 >