< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
7
Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
[Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.

< Proverbes 4 >