< Proverbes 31 >

1 Ces paroles de moi ont été dites par Dieu; elles sont l'oracle du roi que sa mère a instruit.
Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
2 Enfant, que garderas-tu? Quoi? La parole de Dieu. Mon fils premier-né, que me reste-t-il à te dire, enfant de mes entrailles, enfant de mes yeux?
Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
3 Ne donne point aux femmes ta richesse, ta pensée et ta vie, de peur d'un remords tardif;
Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
4 fais tout avec prudence; bois du vin avec mesure. Les princes sont irascibles; qu'ils ne boivent point de vin,
Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
5 de peur qu'en buvant ils n'oublient la sagesse, et ne puissent plus juger les pauvres avec droiture.
Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
6 Enivrez les affligés; donnez du vin à boire à ceux qui souffrent;
Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
7 afin qu'ils oublient leur pauvreté, et ne se souviennent plus de leurs peines.
Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
8 Ouvre la bouche à la parole de Dieu, et rends justice à tous.
Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
9 Ouvre la bouche et juge selon l'équité, et plaide la cause du pauvre et du faible.
Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
10 Une femme forte, qui la trouvera? Une telle femme a plus de prix que les pierres précieuses.
Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
11 Le cœur de son mari a confiance en elle; jamais une telle femme n'aura besoin de recourir aux riches dépouilles d'un ennemi.
Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
12 Car elle emploie toute sa vie au bien de son époux.
Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
13 Elle dévide le lin et la laine, et elle fait de ses mains d'utiles travaux.
Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
14 Elle est comme un navire qui arrive de loin chargé de vivres;
Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
15 elle se lève avant le jour pour donner sa provende à la maison, et leur tâche à ses servantes.
Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
16 Elle a considéré le champ, et l'a acheté; et, dans cette propriété, elle sème des graines que ses mains ont recueillies.
To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
17 Elle ceint fortement ses reins, et met à l'œuvre toute la force de ses bras.
Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
18 Elle sait par expérience que le travail est bon, et sa lampe ne s'éteint pas de toute la nuit.
Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
19 Elle étend les bras partout où il est utile, et ses mains ne quittent pas le fuseau.
Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
20 Elle a la main ouverte pour le pauvre, et présente un fruit au mendiant.
Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
21 Son mari n'a pas à s'inquiéter des gens de sa maison, quel que soit le lieu où il est retenu; car elle a vêtu tous ceux qui sont auprès d'elle.
Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
22 Elle a fait pour son mari des manteaux doubles, et pour elle-même des manteaux de fin lin et de pourpre.
Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
23 Son mari est considéré devant les portes de la ville, lorsqu'il siège au conseil avec les anciens de la terre.
Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
24 Elle fait des toiles de fin lin; elle vend des ceintures aux Chananéens.
Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
25 Elle ouvre la bouche avec prudence et mesure; elle a mis un frein à sa langue.
Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
26 Elle s'est revêtue de force et de beauté, et goûte une douce joie dans ses derniers jours.
Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
27 Les habitudes de sa maison sont réglées; elle ne mange point les fruits de la paresse.
Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
28 Elle ouvre la bouche sagement et selon la loi. Elle a élevé ses enfants avec tendresse, et ils se sont enrichis; et son époux a fait son éloge
Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
29 beaucoup de filles ont acquis des richesses, beaucoup ont été vertueuses; mais toi, tu es au-dessus d'elles, tu les as toutes surpassées.
Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
30 Les grâces sont trompeuses, et la beauté de la femme est vanité; mais la femme intelligente sera bénie, et celle qui craint le Seigneur sera louée.
Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
31 Donnez-lui les fruits de ses lèvres, et que son époux soit loué aux portes de la ville.
Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!

< Proverbes 31 >