< Proverbes 29 >

1 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.

< Proverbes 29 >