< Proverbes 29 >

1 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。

< Proverbes 29 >