< Proverbes 21 >

1 Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
2 Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
3 Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
4 Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
5
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
6 Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
7 La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
8 Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
9 Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
10 Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
11 La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
12 Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
13 Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
14 Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
15 La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
16 L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
17 L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
18 Les déréglés sont en abomination aux justes.
Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
19 Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
20 Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
21 Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
22 Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
23 Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
24 L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
25 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
26 L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
27 Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
28 Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
29 L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
30 Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
31 Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.
Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!

< Proverbes 21 >