< Proverbes 21 >

1 Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
Kraljevo srce je v Gospodovi roki, kakor vodne reke, obrača ga kamor hoče.
2 Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
Vsaka človekova pot je pravilna v njegovih lastnih očeh, toda Gospod preudarja srca.
3 Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
Izvajati pravičnost in sodbo je Gospodu bolj sprejemljivo kakor klavna daritev.
4 Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
Vzvišen pogled in ponosno srce in oranje zlobnih je greh.
5
Misli marljivega se nagibajo samo k obilju, toda od vsakega, ki je nagel, samo za pomanjkanje.
6 Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
Pridobivanje zakladov z lažnivim jezikom je ničevost, premetavana sem ter tja, od tistih, ki iščejo smrt.
7 La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
Ropanje zlobnih jih bo uničilo, ker so odklonili izvrševati sodbo.
8 Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
Človekova pot je kljubovalna in nenavadna, toda glede čistega, njegovo delo je pravilno.
9 Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
Bolje je prebivati v kotu hišne strehe kakor s prepirljivo žensko v prostrani hiši.
10 Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
Duša zlobnega želi zlo; njegov sosed v njegovih očeh ne najde naklonjenosti.
11 La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
Kadar je posmehljivec kaznovan, preprosti postane moder in kadar je moder poučen, prejema znanje.
12 Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
Pravičen človek modro preudarja hišo zlobnega, toda Bog ruši zlobne zaradi njihove zlobnosti.
13 Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
Kdorkoli maši svoja ušesa ob joku ubogega, bo tudi sam jokal, toda ne bo uslišan.
14 Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
Darilo na skrivnem pomirja jezo, nagrada v naročje pa močan bes.
15 La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
Pravičnim je veselje izvrševati sodbo, toda uničenje bo za delavce krivičnosti.
16 L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
Človek, ki tava izven poti razumevanja, bo ostal v skupnosti mrtvih.
17 L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
Kdor ljubi užitek, bo revež, kdor ljubi vino in olje, ne bo bogat.
18 Les déréglés sont en abomination aux justes.
Zlobni bo odkupnina za pravičnega in prestopnik za poštenega.
19 Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
Bolje je prebivati v divjini kakor s prepirljivo in jezno žensko.
20 Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
Je zaželen zaklad in olje v prebivališču modrega, toda nespameten človek ga zapravlja.
21 Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
Kdor si prizadeva za pravičnostjo in usmiljenjem, najde življenje, pravičnost in čast.
22 Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
Moder človek zmanjšuje mesto mogočnega in podira moč zaupanja iz tega.
23 Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
Kdorkoli zadržuje svoja usta in svoj jezik, svojo dušo zadržuje pred težavami.
24 L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
Ponosen in ošaben posmehljivec je njegovo ime, kdor ravna v ponosnem besu.
25 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
Želja lenega, ga ubija, kajti njegove roke odklanjajo delati.
26 L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
On lakomno hlepi čez ves dan, toda pravični daje in ne skopari.
27 Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
Klavna daritev zlobnega je ogabnost, koliko bolj, ko to prinaša z zlobnim umom?
28 Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
Kriva priča bo propadla, toda človek, ki posluša, nenehno govori.
29 L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
Zloben človek otrdi svoj obraz, toda kar se tiče poštenega, on uravnava svojo pot.
30 Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
Ne obstaja niti modrost niti razumevanje niti namera zoper Gospoda.
31 Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.
Konj je pripravljen za dan bitke, toda rešitev je od Gospoda.

< Proverbes 21 >