< Proverbes 21 >

1 Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
Sama seperti TUHAN mengatur air sungai supaya mengalir menurut kehendak-Nya, begitu juga Ia membimbing pikiran raja.
2 Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
3 Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
Perbuatan yang adil dan benar lebih menyenangkan TUHAN daripada segala persembahan.
4 Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
Orang jahat itu berdosa, karena dikuasai oleh keangkuhan dan kesombongannya.
5
Rencana orang rajin membawa kelimpahan; tindakan tergesa-gesa mengakibatkan kekurangan.
6 Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
Kekayaan yang diperoleh dengan tidak jujur cepat hilang dan membawa orang ke liang kubur.
7 La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
Orang jahat tak mau mengikuti hukum; ia tersiksa oleh kekejamannya sendiri.
8 Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
Orang yang bersalah, berliku-liku jalannya; orang yang baik selalu jujur hidupnya.
9 Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
Tinggal di sudut loteng lebih menyenangkan daripada tinggal serumah dengan istri yang suka bertengkar.
10 Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
Orang jahat selalu ingin melakukan kejahatan; terhadap siapa pun ia tidak punya belas kasihan.
11 La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
Hukuman bagi pencemooh menjadi pelajaran bagi orang yang tak berpengalaman. Kalau orang berbudi ditegur, ia akan bertambah bijaksana.
12 Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
Allah Yang Mahaadil tahu apa yang terjadi di dalam rumah orang durhaka. Ia akan menjerumuskan mereka sehingga mereka binasa.
13 Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
Siapa tidak mau mendengar keluhan orang yang berkekurangan tidak akan diperhatikan bila ia sendiri minta pertolongan.
14 Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
Untuk meredakan marah dan geram, berilah hadiah secara diam-diam.
15 La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
Kalau keadilan dijalankan, maka orang baik merasa senang, tetapi orang jahat merasa terancam.
16 L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
Orang yang tidak mengikuti cara hidup yang berbudi, pasti akan sampai di dunia orang mati.
17 L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
Orang yang gemar bersenang-senang akan tetap berkekurangan; orang yang suka berfoya-foya tidak akan menjadi kaya.
18 Les déréglés sont en abomination aux justes.
Jika masyarakat dihukum TUHAN, bukan orang baik, melainkan orang jahat yang mendapat kesusahan.
19 Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
Lebih baik tinggal di padang belantara, daripada tinggal dengan istri yang suka mengomel dan marah-marah.
20 Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
Orang bijaksana tetap makmur dan kaya; tetapi orang bodoh memboroskan hartanya.
21 Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
Siapa berusaha agar keadilan dan cinta kasih dilaksanakan, akan mendapat kesejahteraan, kehormatan dan umur yang panjang.
22 Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
Orang yang cerdik sanggup merebut kota yang dijaga tentara yang perkasa; ia meruntuhkan benteng-benteng yang mereka andalkan.
23 Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
Untuk menghindari kesukaran, hendaklah berhati-hati dengan ucapan.
24 L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.
25 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
Si pemalas yang tak mau bekerja; membunuh dirinya dengan keinginannya.
26 L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
Sepanjang hari ia hanya memikirkan tentang apa yang ia inginkan. Sebaliknya, orang yang lurus hidupnya dapat memberi dengan berlimpah-limpah.
27 Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
TUHAN tidak senang dengan persembahan orang durhaka, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud yang tercela.
28 Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
Kesaksian pendusta tidak akan dipercaya; tapi ucapan orang yang tahu seluk beluk perkara, akan diterima.
29 L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
Orang jujur yakin akan dirinya; orang jahat bermuka tebal.
30 Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
Tidak ada kepintaran, kecerdasan atau kebijaksanaan yang dapat bertahan di hadapan TUHAN.
31 Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.
Sekalipun pertempuran diperlengkapi dengan kuda perang, yang menentukan kemenangan adalah TUHAN.

< Proverbes 21 >