< Proverbes 21 >

1 Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
2 Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
3 Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
4 Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
5
Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
6 Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
7 La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
8 Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
9 Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
10 Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
11 La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
12 Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
13 Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
14 Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
15 La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
16 L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
17 L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
18 Les déréglés sont en abomination aux justes.
Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
19 Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
20 Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
21 Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
22 Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
23 Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
24 L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
25 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
26 L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
27 Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
28 Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
29 L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
30 Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
31 Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.
Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.

< Proverbes 21 >