< Proverbes 20 >

1 Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
[is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
2 La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
[is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
3 C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
[is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
4 Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
From winter a sluggard not he plows (and he asks *QK) at the harvest and nothing.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
[is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
6 Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
7 L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
[one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
8 Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
9 Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
10 Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
11 Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
12 L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
13 Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *QK) hold in pledge it.
[is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
[is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
20 La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
[one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *QK) darkness.
21 Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
An inheritance (hastily gained *QK) at first and end its not it will be blessed.
22 Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
23 Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
[are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
24 La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
[are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
25 L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
26 Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
[is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
27 L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
[the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
28 La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
29 L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
[the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
30 Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.
Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *QK) evil and blows [the] chambers of [the] belly.

< Proverbes 20 >