< Proverbes 20 >

1 Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
2 La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
4 Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
6 Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
7 L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
8 Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
11 Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Plans are established by counsel; and with good advice make war.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
20 La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
22 Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
23 Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
24 La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
25 L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
26 Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
28 La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
29 L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
30 Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.
Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.

< Proverbes 20 >