< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
Mia filo! se vi akceptos miajn parolojn Kaj konservos ĉe vi miajn ordonojn,
2 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
Ke via orelo atente aŭskultos saĝon Kaj vian koron vi inklinigos al komprenado;
3 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
Se vi vokos la prudenton Kaj direktos vian voĉon al la saĝo:
4 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
Se vi serĉos ĝin kiel arĝenton, Serĉegos kiel trezoron:
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tiam vi komprenos la timon antaŭ la Eternulo, Kaj vi akiros konadon pri Dio.
6 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
Ĉar la Eternulo donas saĝon; El Lia buŝo venas scio kaj kompreno.
7 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
Li havas helpon por la virtuloj; Li estas ŝildo por tiuj, kiuj vivas pie.
8 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
Li gardas la iradon de la justo, Kaj zorgas pri la vojo de Siaj piuloj.
9 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
Tiam vi komprenos veremon kaj juston Kaj pion kaj ĉiun bonan vojon.
10 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
Ĉar saĝo venos en vian koron, Kaj scio estos agrabla por via animo.
11 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
Bona konscio vin gvidos, Prudento vin gardos,
12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,
13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
De tiuj, kiuj forlasas la ĝustan vojon, Por iri la vojojn de mallumo,
14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
Kiuj ĝojas, kiam ili faras malbonon, Trovas plezuron en la malordo de la malboneco,
15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;
16 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
Por savi vin de fremda virino, De edzino ne via, kies paroloj estas glataj,
17 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
Kiu forlasas la amikon de sia juneco, Kaj forgesas la ligon de sia Dio;
18 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. (questioned)
Ĉar ŝia domo kondukas al morto, Kaj ŝiaj paŝoj al la inferuloj;
19 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
Ĉiuj, kiuj eniras al ŝi, ne revenas, Kaj ne reatingas la vojon de la vivo;
20 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
Ke vi iru la vojon de bonuloj, Kaj sekvu la paŝosignojn de piuloj.
21 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
Ĉar la piuloj loĝos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur ĝi;
22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.

< Proverbes 2 >