< Proverbes 19 >

1
Better to be poor but honest than stupid and tell lies.
2
It's not good to be someone who doesn't think. If you rush, things go wrong.
3 La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur.
People mess up their lives by their own stupidity, and then get angry with the Lord.
4 Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a.
If you're rich, you get a lot of friends, but if you're poor, you lose any friends you had.
5 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
A false witness will be punished; liars won't get away with their lies.
6 Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre.
Many ask favors from important people, and everyone's a friend of the generous.
7 Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé.
If a poor man's relatives can't stand him, how much more will his friends avoid him! He tries to talk with them but they don't listen.
8 Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien.
If you become wise, you have good self-esteem; if you learn good sense you'll be successful.
9 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
A false witness will be punished; people who tell lies will perish.
10 Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil.
It's not right for stupid people to live in luxury, and it's even worse for a slave to rule over leaders.
11 L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur.
If you have good sense you'll be slow to get angry; you gain respect by forgiving wrongs.
12 La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie.
When a king gets angry, he sounds like a roaring lion; but his kindness is as soft as dew on the grass.
13 Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs.
A stupid son makes his father miserable, and an argumentative wife is like dripping that never stops.
14 Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur.
You inherit a house and wealth from your father, but a sensible wife is a gift from the Lord.
15 La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente.
Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
16 Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte.
Keep the commandments, and you'll live; despise them and you'll die.
17 Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné.
If you're kind to the poor, you're lending to the Lord, and he will repay you well for what you've done.
18 Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil.
Discipline your son while there's still hope, but don't kill him.
19 L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme.
People who often get angry have to pay the penalty; if you help them, you'll have to do it again.
20 Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure.
Listen to advice and accept instruction so that you'll eventually become wise.
21 De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles.
Human beings make many plans in their minds, but the final decision is the Lord's.
22 La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur.
The most desirable thing in anyone is trustworthy love; it is better to be poor than a liar.
23 La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue.
Honoring the Lord is life, and you will rest contentedly, safe from harm.
24 Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche.
Lazy people put their hands in a dish, and won't even lift the food to their mouths.
25 Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
If you punish someone who mocks, you may help an immature person to learn. Correct the wise, and they become wiser.
26 Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme.
A son who abuses his father and chases away his mother brings shame and disgrace.
27 Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins.
My son, stop listening to my instruction and you'll soon give up following wisdom.
28 Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité.
A crooked witness makes a mockery of justice; and the wicked wolf down evil.
29 Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés.
Punishment is ready for those who mock; flogging is ready for the backs of the stupid.

< Proverbes 19 >