< Proverbes 19 >

1
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
2
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
3 La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur.
By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
4 Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a.
Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
5 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
6 Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre.
Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
7 Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé.
All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
8 Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien.
He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
9 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
10 Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil.
Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
11 L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur.
A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
12 La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie.
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
13 Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs.
A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
14 Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur.
House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
15 La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente.
Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
16 Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte.
He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
17 Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné.
He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
18 Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil.
Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
19 L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme.
A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
20 Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure.
Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
21 De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles.
A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
22 La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur.
The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
23 La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue.
The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
24 Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche.
The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
25 Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
26 Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme.
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
27 Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins.
A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
28 Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité.
A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
29 Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés.
Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.

< Proverbes 19 >