< Proverbes 19 >

1
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2
It is not good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre.
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé.
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles.
There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
22 La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.

< Proverbes 19 >