< Proverbes 18 >

1 L'homme qui veut rompre avec ses amis cherche des prétextes, et en tout temps il sera digne de blâme.
Mtu ajitengaye na wengine hufuata matakwa yake mwenyewe; hupiga vita kila shauri jema.
2 Celui qui manque de sens n'a que faire de la sagesse; il est plutôt conduit par la folie.
Mpumbavu hafurahii ufahamu, bali hufurahia kutangaza maoni yake mwenyewe.
3 Lorsque l'impie est tombé en un abîme de fautes, il n'en tient compte; mais la honte et les ignominies lui arrivent.
Wakati uovu unapokuja, dharau huja pia, pamoja na aibu huja lawama.
4 La parole dans le cœur de l'homme est une eau profonde; un fleuve en jaillit, et une fontaine de vie.
Maneno ya kinywa cha mwanadamu ni kina cha maji, bali chemchemi ya hekima ni kijito kinachobubujika.
5 Il n'est pas bien d'avoir égard à la parole de l'impie; se détourner de l'équité dans la jeunesse est une impiété.
Sio vizuri kumpendelea mtu mwovu, au kumnyima haki asiye na hatia.
6 Les lèvres de l'insensé le mènent à mal, et sa bouche hardie appelle la mort.
Midomo ya mpumbavu humletea ugomvi na kinywa chake hualika kipigo.
7 La bouche de l'insensé est sa ruine; ses lèvres sont un piège pour son âme.
Kinywa cha mpumbavu ni uharibifu wake na midomo yake ni mtego kwa nafsi yake.
8 La crainte abat les paresseux; les âmes des efféminés sont toujours affamées.
Maneno ya mchongezi ni kama chakula kitamu; huingia sehemu za ndani sana za mtu.
9 Qui n'a point d'ardeur en ses travaux est frère de celui qui se détruit lui-même.
Mtu aliye mlegevu katika kazi yake ni ndugu na yule anayeharibu.
10 Le Nom du Seigneur est d'une force toute-puissante; les justes qui courent à Lui sont glorifiés.
Jina la Bwana ni ngome imara, wenye haki huikimbilia na kuwa salama.
11 Les biens du riche sont une forteresse; sa gloire projette au loin de l'ombre.
Mali ya tajiri ni mji wake wenye ngome, wanaudhania kuwa ukuta usioweza kurukwa.
12 Le cœur de l'homme s'exalte avant d'être brisé; ils s'humilie avant d'être glorifié.
Kabla ya anguko moyo wa mtu hujaa kiburi, bali unyenyekevu hutangulia heshima.
13 Répondre avant d'avoir entendu, c'est insensé et blâmable.
Yeye ajibuye kabla ya kusikiliza, huo ni upumbavu wake na aibu yake.
14 Un serviteur prudent apaise la colère de l'homme; qui peut supporter un homme pusillanime?
Roho ya mtu itastahimili katika ugonjwa bali roho iliyovunjika ni nani awezaye kuistahimili?
15 Le cœur de l'homme sensé possède la doctrine; les oreilles du sage cherchent l'intelligence.
Moyo wa mwenye ufahamu hujipatia maarifa, masikio ya mwenye hekima huyatafuta maarifa.
16 Les présents que fait un homme le grandissent et le font siéger parmi les puissants.
Zawadi humfungulia njia mtoaji, nayo humleta mbele ya wakuu.
17 Le juste s'accuse le premier; mais s'il est ensuite attaqué, c'est son adversaire qu'on blâme.
Yeye aliye wa kwanza kuleta mashtaka huonekana sahihi, hadi mwingine ajitokezapo na kumuuliza maswali.
18 L'homme silencieux apaise les contradictions; il juge entre les puissants.
Kupiga kura hukomesha mashindano na kutenganisha wapinzani wakuu wanaopingana.
19 Un frère, soutenu par son frère, est comme une puissante et haute cité; il est fort comme un palais solidement bâti.
Ndugu aliyechukizwa ni mgumu kuridhika kuliko mji uliozungushiwa ngome, nayo mabishano ni kama malango ya ngome yenye makomeo.
20 L'homme remplit ses entrailles des fruits de sa bouche, et se rassasiera du fruit de ses lèvres.
Tumbo la mtu litajaa kutokana na tunda la kinywa chake, atashibishwa mavuno yanayotokana na midomo yake.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui la maîtrisent mangeront ses fruits.
Mauti na uzima viko katika uwezo wa ulimi, nao waupendao watakula matunda yake.
22 Celui qui a trouvé une femme bonne a trouvé des grâces; il a reçu de Dieu l'allégresse. Celui qui répudie une femme bonne répudie une bonne fortune; celui qui garde une adultère est impie et insensé.
Apataye mke apata kitu chema naye ajipatia kibali kwa Bwana.
Mtu maskini huomba kuhurumiwa bali tajiri hujibu kwa ukali.
Mtu mwenye marafiki wengi wanaweza kumharibu, bali yuko rafiki aambatanaye na mtu kwa karibu kuliko ndugu.

< Proverbes 18 >