< Proverbes 18 >

1 L'homme qui veut rompre avec ses amis cherche des prétextes, et en tout temps il sera digne de blâme.
人と交わりをしない者は口実を捜し、すべてのよい考えに激しく反対する。
2 Celui qui manque de sens n'a que faire de la sagesse; il est plutôt conduit par la folie.
愚かな者は悟ることを喜ばず、ただ自分の意見を言い表わすことを喜ぶ。
3 Lorsque l'impie est tombé en un abîme de fautes, il n'en tient compte; mais la honte et les ignominies lui arrivent.
悪しき者が来ると、卑しめもまた来る、不名誉が来ると、はずかしめも共にくる。
4 La parole dans le cœur de l'homme est une eau profonde; un fleuve en jaillit, et une fontaine de vie.
人の口の言葉は深い水のようだ、知恵の泉は、わいて流れる川である。
5 Il n'est pas bien d'avoir égard à la parole de l'impie; se détourner de l'équité dans la jeunesse est une impiété.
悪しき者をえこひいきすることは良くない、正しい者をさばいて、悪しき者とすることも良くない。
6 Les lèvres de l'insensé le mènent à mal, et sa bouche hardie appelle la mort.
愚かな者のくちびるは争いを起し、その口はむち打たれることを招く。
7 La bouche de l'insensé est sa ruine; ses lèvres sont un piège pour son âme.
愚かな者の口は自分の滅びとなり、そのくちびるは自分を捕えるわなとなる。
8 La crainte abat les paresseux; les âmes des efféminés sont toujours affamées.
人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
9 Qui n'a point d'ardeur en ses travaux est frère de celui qui se détruit lui-même.
その仕事を怠る者は、滅ぼす者の兄弟である。
10 Le Nom du Seigneur est d'une force toute-puissante; les justes qui courent à Lui sont glorifiés.
主の名は堅固なやぐらのようだ、正しい者はその中に走りこんで救を得る。
11 Les biens du riche sont une forteresse; sa gloire projette au loin de l'ombre.
富める者の富はその堅き城である、それは高き城壁のように彼を守る。
12 Le cœur de l'homme s'exalte avant d'être brisé; ils s'humilie avant d'être glorifié.
人の心の高ぶりは滅びにさきだち、謙遜は栄誉にさきだつ。
13 Répondre avant d'avoir entendu, c'est insensé et blâmable.
事をよく聞かないで答える者は、愚かであって恥をこうむる。
14 Un serviteur prudent apaise la colère de l'homme; qui peut supporter un homme pusillanime?
人の心は病苦をも忍ぶ、しかし心の痛むときは、だれがそれに耐えようか。
15 Le cœur de l'homme sensé possède la doctrine; les oreilles du sage cherchent l'intelligence.
さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。
16 Les présents que fait un homme le grandissent et le font siéger parmi les puissants.
人の贈り物は、その人のために道をひらき、また尊い人の前に彼を導く。
17 Le juste s'accuse le premier; mais s'il est ensuite attaqué, c'est son adversaire qu'on blâme.
先に訴え出る者は正しいように見える、しかしその訴えられた人が来て、それを調べて、事は明らかになる。
18 L'homme silencieux apaise les contradictions; il juge entre les puissants.
くじは争いをとどめ、かつ強い争い相手の間を決定する。
19 Un frère, soutenu par son frère, est comme une puissante et haute cité; il est fort comme un palais solidement bâti.
助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
20 L'homme remplit ses entrailles des fruits de sa bouche, et se rassasiera du fruit de ses lèvres.
人は自分の言葉の結ぶ実によって、満ち足り、そのくちびるの産物によって自ら飽きる。
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui la maîtrisent mangeront ses fruits.
死と生とは舌に支配される、これを愛する者はその実を食べる。
22 Celui qui a trouvé une femme bonne a trouvé des grâces; il a reçu de Dieu l'allégresse. Celui qui répudie une femme bonne répudie une bonne fortune; celui qui garde une adultère est impie et insensé.
妻を得る者は、良き物を得る、かつ主から恵みを与えられる。
貧しい者は、あわれみを請い、富める者は、はげしい答をする。
世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。

< Proverbes 18 >