< Proverbes 18 >

1 L'homme qui veut rompre avec ses amis cherche des prétextes, et en tout temps il sera digne de blâme.
He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 Celui qui manque de sens n'a que faire de la sagesse; il est plutôt conduit par la folie.
A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 Lorsque l'impie est tombé en un abîme de fautes, il n'en tient compte; mais la honte et les ignominies lui arrivent.
The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 La parole dans le cœur de l'homme est une eau profonde; un fleuve en jaillit, et une fontaine de vie.
Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 Il n'est pas bien d'avoir égard à la parole de l'impie; se détourner de l'équité dans la jeunesse est une impiété.
It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 Les lèvres de l'insensé le mènent à mal, et sa bouche hardie appelle la mort.
The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 La bouche de l'insensé est sa ruine; ses lèvres sont un piège pour son âme.
The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 La crainte abat les paresseux; les âmes des efféminés sont toujours affamées.
The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
9 Qui n'a point d'ardeur en ses travaux est frère de celui qui se détruit lui-même.
He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 Le Nom du Seigneur est d'une force toute-puissante; les justes qui courent à Lui sont glorifiés.
The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 Les biens du riche sont une forteresse; sa gloire projette au loin de l'ombre.
The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 Le cœur de l'homme s'exalte avant d'être brisé; ils s'humilie avant d'être glorifié.
Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 Répondre avant d'avoir entendu, c'est insensé et blâmable.
He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 Un serviteur prudent apaise la colère de l'homme; qui peut supporter un homme pusillanime?
The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 Le cœur de l'homme sensé possède la doctrine; les oreilles du sage cherchent l'intelligence.
A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 Les présents que fait un homme le grandissent et le font siéger parmi les puissants.
A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 Le juste s'accuse le premier; mais s'il est ensuite attaqué, c'est son adversaire qu'on blâme.
The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 L'homme silencieux apaise les contradictions; il juge entre les puissants.
The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 Un frère, soutenu par son frère, est comme une puissante et haute cité; il est fort comme un palais solidement bâti.
A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 L'homme remplit ses entrailles des fruits de sa bouche, et se rassasiera du fruit de ses lèvres.
Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui la maîtrisent mangeront ses fruits.
Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 Celui qui a trouvé une femme bonne a trouvé des grâces; il a reçu de Dieu l'allégresse. Celui qui répudie une femme bonne répudie une bonne fortune; celui qui garde une adultère est impie et insensé.
He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.

< Proverbes 18 >