< Proverbes 18 >

1 L'homme qui veut rompre avec ses amis cherche des prétextes, et en tout temps il sera digne de blâme.
Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
2 Celui qui manque de sens n'a que faire de la sagesse; il est plutôt conduit par la folie.
Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
3 Lorsque l'impie est tombé en un abîme de fautes, il n'en tient compte; mais la honte et les ignominies lui arrivent.
Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
4 La parole dans le cœur de l'homme est une eau profonde; un fleuve en jaillit, et une fontaine de vie.
Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
5 Il n'est pas bien d'avoir égard à la parole de l'impie; se détourner de l'équité dans la jeunesse est une impiété.
Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
6 Les lèvres de l'insensé le mènent à mal, et sa bouche hardie appelle la mort.
Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
7 La bouche de l'insensé est sa ruine; ses lèvres sont un piège pour son âme.
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
8 La crainte abat les paresseux; les âmes des efféminés sont toujours affamées.
Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
9 Qui n'a point d'ardeur en ses travaux est frère de celui qui se détruit lui-même.
Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
10 Le Nom du Seigneur est d'une force toute-puissante; les justes qui courent à Lui sont glorifiés.
Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
11 Les biens du riche sont une forteresse; sa gloire projette au loin de l'ombre.
Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
12 Le cœur de l'homme s'exalte avant d'être brisé; ils s'humilie avant d'être glorifié.
Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
13 Répondre avant d'avoir entendu, c'est insensé et blâmable.
Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
14 Un serviteur prudent apaise la colère de l'homme; qui peut supporter un homme pusillanime?
Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
15 Le cœur de l'homme sensé possède la doctrine; les oreilles du sage cherchent l'intelligence.
Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
16 Les présents que fait un homme le grandissent et le font siéger parmi les puissants.
Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
17 Le juste s'accuse le premier; mais s'il est ensuite attaqué, c'est son adversaire qu'on blâme.
Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
18 L'homme silencieux apaise les contradictions; il juge entre les puissants.
Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
19 Un frère, soutenu par son frère, est comme une puissante et haute cité; il est fort comme un palais solidement bâti.
Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
20 L'homme remplit ses entrailles des fruits de sa bouche, et se rassasiera du fruit de ses lèvres.
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui la maîtrisent mangeront ses fruits.
Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
22 Celui qui a trouvé une femme bonne a trouvé des grâces; il a reçu de Dieu l'allégresse. Celui qui répudie une femme bonne répudie une bonne fortune; celui qui garde une adultère est impie et insensé.
Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.

< Proverbes 18 >