< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles.
En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
2 Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères.
En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
3 Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur.
Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
4 Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
5 Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde.
Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
6 Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole.
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
7 Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste.
Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
8 Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin.
Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
9 Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison.
Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
10 Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet.
Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
11 Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable.
Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
12 L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal.
Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
13 Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison.
Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
14 L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère.
Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
15 Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu.
Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
16 À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur.
Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
17 Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés.
En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
18 L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis.
Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
19 Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles.
Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
20 Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
21 Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère.
En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
22 La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent.
Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
23 Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice.
Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
24 Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde.
En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
25 Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère.
En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
26 Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité.
Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
27 Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé.
En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
28 Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent.
Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.

< Proverbes 17 >