< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain avec la joie de la paix, qu'une maison pleine de biens et d'offrandes iniques avec des querelles.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
2 Le serviteur intelligent gouvernera des maîtres insensés, et il fera les parts entre les frères.
A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
3 Comme dans une fournaise on éprouve l'argent et l'or, ainsi les âmes sont élues par le Seigneur.
The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
4 Le méchant obéit à la langue des pervers; le juste ne fait pas attention à des lèvres menteuses.
An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
5 Railler le mendiant, c'est irriter son Créateur; celui qui se réjouit de la ruine de son prochain ne sera point innocent; celui qui a des entrailles faciles à émouvoir obtiendra miséricorde.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
6 Les fils de ses fils sont la couronne du vieillard; les pères sont la gloire des enfants. Le fidèle a le monde entier pour richesses; l'infidèle n'a pas même une obole.
Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
7 Des livres fidèles ne vont pas à l'insensé, ni des livres trompeurs au juste.
Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
8 Les corrections sont, pour ceux qui les mettent à profit, une récompense de la grâce; où elles s'adressent, elles remettent dans le bon chemin.
A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
9 Celui qui garde le secret sur les mauvaises actions, maintient les amitiés; celui à qui il est odieux de les cacher, sépare les amis et ceux d'une même maison.
He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
10 Une menace fait naître le repentir dans le cœur du sage; l'insensé ne sent pas même les coups de fouet.
A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
11 Tout méchant excite des querelles; mais le Seigneur lui enverra un ange inexorable.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
12 L'homme prudent n'est pas exempt de honte; l'injuste ne songe qu'à mal.
Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
13 Celui qui rend le mal pour le bien n'éloignera pas le mal de sa maison.
Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 L'autorité de la justice donne du pouvoir aux paroles; les séditions et les querelles précèdent la misère.
The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
15 Celui qui déclare le juste injuste, et l'injuste juste, est impur et abominable aux yeux de Dieu.
He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
16 À quoi servent ses richesses à l'insensé, puisque l'homme sans cœur ne pourra pas en acheter la sagesse? Celui qui exhausse sa maison cherche sa ruine; celui qui prend une voie mauvaise pour s'instruire tombera dans le malheur.
Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
17 Aie en tout temps un ami; que tes frères te soient secourables dans tes nécessités: c'est pour cela qu'ils sont nés.
A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
18 L'imprudent bat des mains et se complaît en lui-même, quand il s'est rendu caution d'une somme pour ses amis.
A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
19 Si l'on aime le péché, on se réjouit des querelles.
He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
20 Celui qui a le cœur dur ne trouvera pas de biens. L'homme dont la langue est facilement changeante tombera dans le malheur.
He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
21 Le cœur de l'insensé est pour lui un sujet de troubles. Le père ne se réjouit pas en un fils ignorant; le fils sage réjouit sa mère.
Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
22 La joie du cœur donne la santé; les os d'un homme triste se dessèchent.
A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
23 Les voies de celui qui emporte des présents iniques dans les plis de son manteau ne seront point prospères; l'impie s'écarte des voies de la justice.
The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
24 Sur la face du sage brille l'intelligence; les yeux de l'insensé sont égarés aux bouts du monde.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Un fils insensé, courroux du père, douleur de la mère.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
26 Il n'est pas bien de nuire à un homme juste; conspirer contre des princes équitables est une iniquité.
Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
27 Celui qui s'abstient de paroles dures est un sage; l'homme patient est sensé.
He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Si l'insensé cherche la sagesse, il sera réputé sage; et s'il ferme la bouche, il passera pour prudent.
Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.

< Proverbes 17 >