< Proverbes 16 >

1
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
2 Toutes les œuvres de l'homme humble sont rendues manifestes auprès de Dieu, mais pour les impies, ils périssent en un jour fatal.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
3
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
4
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
5 Tout homme au cœur hautain est impur devant Dieu; celui qui, ayant une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui, ne sera pas innocent pour cela.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
6
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
7 Pratiquer la justice, c'est le commencement de la bonne voie, plus agréable à Dieu que le sacrifice des victimes.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
8 Celui qui cherche le Seigneur trouvera la science et la justice; ceux qui Le cherchent avec droiture trouveront la paix.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
9 Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L'impie est réservé pour un jour fatal.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
10 L'oracle est sur les lèvres du roi; sa bouche ne s'égarera pas dans le jugement.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
11 La justice du Seigneur tient la balance en équilibre; les œuvres de Dieu ont des poids justes.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
12 Celui qui fait le mal est en abomination au roi; car son trône repose sur la justice.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
13 Les lèvres justes sont agréables au roi; il aime les paroles droites.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
14 La colère du roi est messagère de mort; un homme sage l'apaisera.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
15 Le fils du roi est dans la lumière de la vie; ses favoris sont comme un nuage d'arrière-saison.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
16 Les enfants de la sagesse sont préférables à l'or; les enfants de la prudence sont préférables à l'argent.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
17 Les sentiers de la vie détournent du mal; les voies de la justice mènent à une longue vie. Celui qui accepte les corrections prospérera; celui qui se rend aux réprimandes deviendra sage. Celui qui est ferme dans ses voies garde son ami, et celui qui aime la vie sera sobre de paroles.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
18 Le regret vient après l'orgueil; la ruine, après la méchanceté.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
19 Mieux vaut avoir la douceur avec l'humilité, que partager les dépouilles avec les orgueilleux.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
20 Être intelligent en affaires, c'est trouver des biens; mettre sa confiance dans le Seigneur, c'est être bien heureux.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
21 On dit des intelligents et des sages, ce sont gens de peu; on parlera mieux des hommes aux paroles mielleuses.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
22 L'intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie; les insensés n'ont que la science du mal.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
23 Le cœur du sage méditera tout ce que dira sa bouche, et sur ses lèvres il portera sa science.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
24 Les bonnes paroles sont des rayons de miel; leur douceur est la guérison de l'âme.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
25 Il est des voies qui semblent droites à l'homme; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l'enfer. (questioned)
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
26 L'homme, en ses labeurs, travaille pour lui-même, et, de vive force, il éloigne sa ruine. Le fourbe porte sa perte sur sa langue.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
27 L'imprudent creuse pour son malheur, et sur ses lèvres il amasse du feu.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
28 Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
29 L'injuste caresse ses amis, et les mène en des voies qui ne sont pas bonnes.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
30 Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C'est une fournaise de méchanceté.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
31 La vieillesse est une couronne de gloire; on la trouve dans les voies de la justice.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
32 Mieux vaut l'homme patient que le fort, et celui qui maîtrise sa colère que celui qui prend une ville.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
33 Tout mal vient du sein des injustes; et toute justice, du Seigneur.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.

< Proverbes 16 >