< Proverbes 16 >

1
Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
2 Toutes les œuvres de l'homme humble sont rendues manifestes auprès de Dieu, mais pour les impies, ils périssent en un jour fatal.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
3
Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
4
All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
5 Tout homme au cœur hautain est impur devant Dieu; celui qui, ayant une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui, ne sera pas innocent pour cela.
An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
6
In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
7 Pratiquer la justice, c'est le commencement de la bonne voie, plus agréable à Dieu que le sacrifice des victimes.
When a man's ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
8 Celui qui cherche le Seigneur trouvera la science et la justice; ceux qui Le cherchent avec droiture trouveront la paix.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L'impie est réservé pour un jour fatal.
The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
10 L'oracle est sur les lèvres du roi; sa bouche ne s'égarera pas dans le jugement.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
11 La justice du Seigneur tient la balance en équilibre; les œuvres de Dieu ont des poids justes.
A just beam and balances [are] Jehovah's, His work [are] all the stones of the bag.
12 Celui qui fait le mal est en abomination au roi; car son trône repose sur la justice.
An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
13 Les lèvres justes sont agréables au roi; il aime les paroles droites.
The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
14 La colère du roi est messagère de mort; un homme sage l'apaisera.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
15 Le fils du roi est dans la lumière de la vie; ses favoris sont comme un nuage d'arrière-saison.
In the light of a king's face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
16 Les enfants de la sagesse sont préférables à l'or; les enfants de la prudence sont préférables à l'argent.
To get wisdom — how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
17 Les sentiers de la vie détournent du mal; les voies de la justice mènent à une longue vie. Celui qui accepte les corrections prospérera; celui qui se rend aux réprimandes deviendra sage. Celui qui est ferme dans ses voies garde son ami, et celui qui aime la vie sera sobre de paroles.
A highway of the upright [is], 'Turn from evil,' Whoso is preserving his soul is watching his way.
18 Le regret vient après l'orgueil; la ruine, après la méchanceté.
Before destruction [is] pride, And before stumbling — a haughty spirit.'
19 Mieux vaut avoir la douceur avec l'humilité, que partager les dépouilles avec les orgueilleux.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Être intelligent en affaires, c'est trouver des biens; mettre sa confiance dans le Seigneur, c'est être bien heureux.
The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
21 On dit des intelligents et des sages, ce sont gens de peu; on parlera mieux des hommes aux paroles mielleuses.
To the wise in heart is called, 'Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning.
22 L'intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie; les insensés n'ont que la science du mal.
A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Le cœur du sage méditera tout ce que dira sa bouche, et sur ses lèvres il portera sa science.
The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
24 Les bonnes paroles sont des rayons de miel; leur douceur est la guérison de l'âme.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Il est des voies qui semblent droites à l'homme; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l'enfer. (questioned)
There is a way right before a man, And its latter end — ways of death.
26 L'homme, en ses labeurs, travaille pour lui-même, et, de vive force, il éloigne sa ruine. Le fourbe porte sa perte sur sa langue.
A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
27 L'imprudent creuse pour son malheur, et sur ses lèvres il amasse du feu.
A worthless man is preparing evil, And on his lips — as a burning fire.
28 Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis.
A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 L'injuste caresse ses amis, et les mène en des voies qui ne sont pas bonnes.
A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
30 Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C'est une fournaise de méchanceté.
Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
31 La vieillesse est une couronne de gloire; on la trouve dans les voies de la justice.
A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
32 Mieux vaut l'homme patient que le fort, et celui qui maîtrise sa colère que celui qui prend une ville.
Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 Tout mal vient du sein des injustes; et toute justice, du Seigneur.
Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!

< Proverbes 16 >