< Proverbes 14 >

1 Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l'insensée les détruit de ses mains.
Every wise woman buildeth her house; But the foolish plucketh it down with her own hands.
2 Celui qui marche droit craint le Seigneur; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
3 Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
In the mouth of the foolish is a rod for [his] pride; But the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n'y a point de bœufs, la crèche est vide; où il y a abondance de grains, la force des bœufs est manifeste.
Where no oxen are, the crib is clean; But much increase is by the strength of the ox.
5 Le témoin fidèle ne ment pas; le faux témoin est un brandon de mensonges.
A faithful witness will not lie; But a false witness uttereth lies.
6 Tu chercheras la sagesse parmi les méchants, et tu ne la trouveras pas; auprès des sages, le discernement est sous ta main.
A scoffer seeketh wisdom, and [findeth it] not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.
7 Toutes choses sont contraires à l'insensé; des lèvres sages sont l'arme de la doctrine.
Go into the presence of a foolish man, And thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
8 La sagesse des habiles éclaire leurs voies; l'irréflexion des insensés les conduit à l'erreur.
The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.
9 Les demeures des méchants ont besoin d'être purifiées; la maison des justes est agréable.
A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.
10 Le cœur de l'homme est inquiet; son âme est triste, et, lorsqu'il se réjouit, c'est qu'il ne se mêle point de honte à sa joie.
The heart knoweth its own bitterness; And a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 Les maisons des impies seront effacées; les tentes des cœurs droits resteront debout.
The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
12 Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. (questioned)
There is a way which seemeth right unto a man; But the end thereof are the ways of death.
13 La tristesse ne se mêle point aux joies sages; toujours le deuil succède aux fausses joies.
Even in laughter the heart is sorrowful; And the end of mirth is heaviness.
14 Le cœur audacieux s'enorgueillit de ses voies; l'homme bon se complaît en ses pensées.
The backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man [shall be satisfied] from himself.
15 L'ingénuité est crédule; l'expérience mène aux regrets.
The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
16 Le sage a peur et se détourne du méchant; l'insensé, confiant en lui- même, se mêle aux pervers.
A wise man feareth, and departeth from evil; But the fool beareth himself insolently, and is confident.
17 L'homme irascible agit sans réflexion; l'homme sensé supporte beaucoup.
He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
18 Les insensés ont le mal en partage; l'homme habile est maître de la science.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Les mauvais tomberont devant les bons; les impies seront des serviteurs aux portes des justes.
The evil bow down before the good; And the wicked, at the gates of the righteous.
20 On n'aime pas les amis des pauvres; mais les amis des riches sont nombreux.
The poor is hated even of his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Mépriser les indigents, c'est pécher; avoir compassion des pauvres, c'est se ménager la plus grande joie.
He that despiseth his neighbor sinneth; But he that hath pity on the poor, happy is he.
22 Les cœurs égarés songent au mal; les bons songent à la miséricorde et à la vérité; ceux qui commettent le mal ne connaissent ni miséricorde ni vérité; les miséricordes et la fidélité sont à ceux qui font le bien.
Do they not err that devise evil? But mercy and truth [shall be to] them that devise good.
23 Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l'indigence.
In all labor there is profit; But the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 La couronne des sages est l'activité; le travail des injustes est mauvais.
The crown of the wise is their riches; [But] the folly of fools is [only] folly.
25 Le témoin fidèle délivrera son âme du mal; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies [causeth] deceit.
26 Dans la crainte du Seigneur est l'espérance de la force; il laissera à ses enfants un appui.
In the fear of Jehovah is strong confidence; And his children shall have a place of refuge.
27 Les commandements du Seigneur sont une source de vie; ils nous font détourner des pièges de la mort.
The fear of Jehovah is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
28 La gloire d'un roi est dans la multitude de la nation; son affliction, dans le petit nombre de ses sujets.
In the multitude of people is the king’s glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
29 L'homme patient est un vrai sage; l'impatient, un insensé.
He that is slow to anger is of great understanding; But he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 L'homme qui a bon cœur est le médecin de l'âme; un cœur trop sensible est un ver qui ronge les os.
A tranquil heart is the life of the flesh; But envy is the rottenness of the bones.
31 Tromper l'indigent, c'est irriter son Créateur; celui qui honore Dieu a compassion du pauvre.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he that hath mercy on the needy honoreth him.
32 L'impie sera rejeté à cause de sa malice; l'homme ferme en sa propre sainteté est vraiment juste.
The wicked is thrust down in his evil-doing; But the righteous hath a refuge in his death.
33 Dans le bon cœur d'un homme on trouve la sagesse; on ne la trouvera pas dans le cœur de l'insensé.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding; But [that which is] in the inward part of fools is made known.
34 La justice élève une nation; les péchés amoindrissent un peuple.
Righteousness exalteth a nation; But sin is a reproach to any people.
35 Le serviteur prudent est agréable au prince, et par sa dextérité il évite la disgrâce.
The king’s favor is toward a servant that dealeth wisely; But his wrath will be [against] him that causeth shame.

< Proverbes 14 >