< Proverbes 13 >

1 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
2 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
3 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
4 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
5 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
6 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
7 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
8 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
9 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
10 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
11 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
12 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
13 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
14 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
15 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
16 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
17 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
18 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
19 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
20 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
21 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
22 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
23 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
24 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
25 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.
Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.

< Proverbes 13 >