< Proverbes 11 >

1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
Las balanzas falsas no aprueba el Señor, pero aprueba las balanzas exactas.
2 Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
Cuando viene el orgullo, viene la vergüenza, pero la sabiduría es con el de espíritu humilde.
3 Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
La justicia de los rectos será su guía, pero los caminos retorcidos de los falsos serán su destrucción.
4
La riqueza no tiene ganancia en el día del juicio, pero la justicia mantiene a un hombre a salvo de la muerte.
5 L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
La justicia del hombre bueno hará que su camino sea recto, pero el pecado del malhechor será la causa de su caída.
6 L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
La justicia de los rectos será su salvación, pero los falsos mismos serán tomados en sus designios malvados.
7 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
Al morir un hombre recto, su esperanza no llega a su fin, pero la esperanza del malhechor llega a la destrucción.
8 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
El hombre recto es quitado de la angustia, y en su lugar viene el pecador.
9 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
Con su boca el hombre malo envía destrucción a su prójimo; pero a través del conocimiento, los justos se sacan de problemas.
10 Grâce aux justes, une cité prospère;
Cuando las cosas van bien para el hombre recto, todo el pueblo está contento; a la muerte de los pecadores, hay gritos de alegría.
11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
Por la bendición del hombre recto, la ciudad se hace grande, pero la boca del malhechor la derriba.
12 L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
El que tiene una mala opinión de su prójimo no tiene sentido, pero el sabio guarda silencio.
13 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
El que habla de los demás hace públicos los secretos, pero el hombre de corazón sincero lo cubre.
14 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
Cuando no hay una sugerencia de ayuda, la gente tendrá una caída, pero con una serie de guías sabios estarán a salvo.
15 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
El que se hace responsable de un hombre extraño sufrirá mucha pérdida; pero el enemigo de fianzas estará a salvo.
16 La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
Una mujer que está llena de gracia es honrada, pero una mujer que odia la rectitud es un asiento de vergüenza: los que odian el trabajo sufrirán la pérdida, pero los fuertes conservarán su riqueza.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
El hombre que tiene misericordia será recompensado, pero el hombre cruel es la causa de problemas para sí mismo.
18 L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
El pecador recibe el pago del engaño; pero su recompensa es segura de quién pone en la semilla de la rectitud.
19 Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
Así que la justicia da vida; pero el que persigue el mal obtiene la muerte para sí mismo.
20 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
Los imprudentes son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos caminos son sin error son su deleite.
21 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
Ciertamente, el malhechor no se librará del castigo, pero la simiente del hombre recto estará a salvo.
22 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
Como un anillo de oro en la nariz de un cerdo, es una mujer hermosa que no tiene sentido.
23 Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
El deseo del hombre recto es solo para bien, pero la ira está esperando al malhechor.
24 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
Un hombre puede dar libremente, y aun así su riqueza aumentará; y otro puede retener más de lo correcto, pero solo llega a necesitarlo.
25 Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
El que da bendición prosperará; pero el que maldice será maldecido.
26 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
El que retiene el grano será maldecido por el pueblo; pero una bendición estará en la cabeza de él que les permite tenerlo por un precio.
27 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
El que, con todo su corazón, va tras lo que es bueno, está buscando la gracia; pero el que está buscando problemas lo obtendrá.
28 Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
El que pone su fe en la riqueza, se desvanecerá; pero el hombre recto reverdecerá como la hoja verde.
29 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
El intruso de su casa tendrá el viento por su herencia, y el insensato será siervo de los sabios de corazón.
30 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
El fruto de la justicia es un árbol de la vida; pero el comportamiento violento quita las almas.
31 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?
Si el hombre recto es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el malhechor y el pecador!

< Proverbes 11 >