< Nombres 28 >

1 Le Seigneur parla encore à Moïse, disant;
Jehovah spoke to Moses, saying,
2 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous ne négligerez pas de m'offrir en vos fêtes mes présents, mes offrandes, mes oblations d'odeur de suavité agréable au Seigneur.
"Command the children of Israel, and tell them, 'My offering, my food for my offerings made by fire, of a pleasant aroma to me, you shall observe to offer to me in their due season.'
3 Dis-leur: Voici les holocaustes que vous présenterez au Seigneur: des agneaux d'un an, sans tache, deux par jour, en holocauste perpétuel.
You shall tell them, 'This is the offering made by fire which you shall offer to Jehovah: male lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
4 Tu sacrifieras le premier agneau le matin, et tu sacrifieras le second le soir.
You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening;
5 Tu présenteras, comme oblation, le dixième d'un éphi de fleur de farine, pétrie dans un quart de mesure (hin) d'huile,
with the tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
6 C'est l'holocauste perpétuel qui a commencé sur le mont Sina, odeur de suavité pour le Seigneur.
It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Jehovah.
7 La libation sera d'un quart de mesure par agneau; tu la répandras dans le sanctuaire pour le Seigneur; elle sera de liqueur fermentée.
Its drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Jehovah in the holy place.
8 Et tu sacrifieras le second agneau le soir; tu le sacrifieras avec la même oblation et la même libation, comme odeur de suavité pour le Seigneur.
The other lamb you shall offer at evening: as the meal offering of the morning, and as the drink offering of it, you shall offer it, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Jehovah.
9 Le jour du sabbat, chaque sacrifice sera de deux agneaux d'un an sans tache, et il y aura deux décimes de fleur de farine pétrie dans l'huile pour l'oblation, et une double libation.
"'On the Sabbath day two male lambs a year old without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and the drink offering of it:
10 Ce sera l'holocauste des sabbats, outre l'holocauste perpétuel et sa libation.
this is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
11 Aux nouvelles lunes, vous sacrifierez en holocauste au Seigneur: deux veaux pris parmi les bœufs, un bélier et sept agneaux d'un an sans tache.
"'In the beginnings of your months you shall offer a burnt offering to Jehovah: two young bulls, and one ram, seven male lambs a year old without blemish;
12 Il y aura trois décimes de fleur de farine pétrie dans l'huile, par veau, deux décimes de fleur de farine pétrie dans l'huile, par bélier.
and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for the one ram;
13 Et un décime de décime de fleur de farine pétrie dans l'huile, par agneau; c'est l'oblation d'odeur de suavité pour le Seigneur.
and a tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb; for a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Jehovah.
14 Leur libation sera d'une demi-mesure par veau, d'un tiers de mesure par bélier, et d'un quart de mesure de vin par agneau; tel est l'holocauste pour chaque lune de l'année.
Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
15 Et pour le péché, un bouc pris parmi les chèvres sera sacrifié au Seigneur, outre l'holocauste perpétuel, et il y sera joint sa libation.
One male goat for a sin offering to Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
16 Et le premier mois, le quatorzième jour de la lune, pâque du Seigneur,
"'In the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah's Passover.
17 Le quinzième jour de la lune, c'est la solennité: pendant sept jours vous mangerez des azymes.
On the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
18 Le premier de ces jours sera solennel et saint pour vous; vous ne ferez aucune œuvre servile.
In the first day shall be a holy convocation: you shall do no servile work;
19 Et vous amènerez des holocaustes pour les sacrifier au Seigneur, savoir: deux veaux pris parmi les bœufs, un bélier, sept agneaux d'un an, tous à vos jeux sans tache.
but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Jehovah: two young bulls, and one ram, and seven male lambs a year old; they shall be to you without blemish;
20 Leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l'huile: trois décimes par veau, deux décimes par bélier,
and their meal offering, fine flour mixed with oil: you shall offer three tenth parts for a bull, and two tenth parts for the ram.
21 Et un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux.
You shall offer a tenth part for every lamb of the seven lambs;
22 Tu offriras aussi pour le péché un bouc pris parmi les chèvres qui expiera les péchés de tous,
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
23 Outre l'holocauste perpétuel du matin, qui ne doit pas discontinuer.
You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
24 Vous offrirez ainsi chaque jour, pendant les sept jours de la fête, vos sacrifices d'odeur de suavité pour le Seigneur, outre l'holocauste perpétuel; tu feras les libations.
In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Jehovah: it shall be offered besides the continual burnt offering, and the drink offering of it.
25 Et le septième jour sera saint et très-célèbre pour vous; vous ne ferez ce jour-là aucune œuvre servile.
On the seventh day you shall have a holy convocation: you shall do no servile work.
26 Et le jour des moissons nouvelles, lorsque vous offrirez au Seigneur le nouveau sacrifice des semaines, ce jour sera saint et célèbre pour vous; vous ne ferez aucune œuvre servile.
"'Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Jehovah in your feast of weeks, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work;
27 Et vous offrirez en holocauste, comme sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur, deux veaux pris parmi les bœufs, un bélier et sept agneaux d'un an, sans tache.
but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Jehovah: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
28 Leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l'huile: trois décimes pour un veau, deux décimes pour un bélier,
and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for each bull, two tenth parts for the one ram,
29 Un décime de décime par agneau, pour les sept agneaux; et vous offrirez un bouc pris parmi les chèvres,
a tenth part for every lamb of the seven lambs;
30 Pour le péché, afin qu'il expie le péché de vous tous,
one male goat, to make atonement for you.
31 Outre l'holocauste perpétuel; et vous me sacrifierez des victimes: elles seront à vos yeux sans tache, et accompagnées de leurs libations.
Besides the continual burnt offering, and the meal offering of it, you shall offer them (they shall be to you without blemish), and their drink offerings.

< Nombres 28 >