< Nombres 2 >

1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
Il Signore disse ancora a Mosè e ad Aronne:
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
«Gli Israeliti si accamperanno ciascuno vicino alla sua insegna con i simboli dei casati paterni; si accamperanno di fronte a tutti intorno alla tenda del convegno.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
A est, verso oriente, si accamperà l'insegna del campo di Giuda con le sue schiere;
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
il capo dei figli di Giuda è Nacason, figlio di Amminadab, e la sua formazione è di sessantaquattromilaseicento registrati.
5 A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
Accanto a lui si accamperà la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Netaneel, figlio di Suar,
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
e la sua formazione è di cinquantaquattromilaquattrocento registrati.
7 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
Poi la tribù di Zàbulon; il capo dei figli di Zàbulon è Eliab, figlio di Chelon,
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
e la sua formazione è di cinquantasettemilaquattrocento registrati.
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
Il totale dei registrati del campo di Giuda è di centottantaseimilaquattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia per primi.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
A mezzogiorno starà l'insegna del campo di Ruben con le sue schiere; il capo dei figli di Ruben è Elisur, figlio di Sedeur,
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
e la sua formazione è di quarantaseimilacinquecento registrati.
12 A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai,
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
e la sua formazione è di cinquantanovemilatrecento registrati.
14 A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
Poi la tribù di Gad: il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Deuel,
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
e la sua formazione è di quarantacinquemilaseicentocinquanta registrati.
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
Il totale del campo di Ruben è di centocinquantamilaquattrocentocinquanta uomini, registrati secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
Poi si metterà in marcia la tenda del convegno con il campo dei leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l'ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua insegna.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
Ad occidente starà l'insegna del campo di Efraim con le sue schiere; il capo dei figli di Efraim è Elisama, figlio di Ammiud,
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
la sua formazione è di quarantamilacinquecento registrati.
20 A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
Accanto a lui si accamperà la tribù di Manasse; il capo dei figli di Manasse è Gamliel, figlio di Pedasur,
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
e la sua formazione è di trentaduemiladuecento registrati.
22 A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
Poi la tribù di Beniamino; il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni,
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
e la sua formazione è di trentacinquemilaquattrocento registrati.
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
Il totale dei registrati del campo di Efraim è di centottomilacento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
A settentrione starà l'insegna del campo di Dan con le sue schiere; il capo dei figli di Dan è Achiezer, figlio di Ammisaddai,
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
e la sua formazione è di sessantaduemilasettecento registrati.
27 A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
Accanto a lui si accamperà la tribù di Aser; il capo dei figli di Aser è Paghiel, figlio di Ocran,
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
e la sua formazione è di quarantunmilacinquecento registrati.
29 A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
Poi la tribù di Nèftali; il capo dei figli di Nèftali è Achira, figlio di Enan,
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
e la sua formazione è di cinquantatremilaquattrocento registrati.
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
Il totale dei registrati del campo di Dan è dunque centocinquantasettemilaseicento. Si metteranno in marcia per ultimi, secondo le loro insegne».
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Questi sono gli Israeliti registrati secondo i loro casati paterni. Tutti gli uomini dei quali si fece il censimento e che formarono i campi secondo le loro formazioni, furono seicentotremilacinquecentocinquanta.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
Ma i leviti, secondo l'ordine che il Signore aveva dato a Mosè, non furono registrati nel censimento, insieme con gli Israeliti.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
Gli Israeliti agirono secondo gli ordini che il Signore aveva dato a Mosè; così si accampavano secondo le loro insegne e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo il casato dei suoi padri.

< Nombres 2 >